||| admin || NewEntry |||

今日を楽しく♪

今日も楽しくこつこつと英語学習しています!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

Nengajo

ふ~~やっと年賀状作りが終わって、すべて投函しました。
この日本の伝統的な年賀状という作業、
始めるまでは結構重いのですが、いざ始めると

それぞれの顔を思い浮かべながらほっこりすることも多く
今日のオンラインレッスンでは年賀状について話そうと思い、
レッスン開始前の15分ほどで英文を作ってみました。

スピーキングだとあまり直さない先生がほとんどなので
事前に自分で英文を作っておいてそれをテーマにして話す
というのは私にはいいレッスンスタイルかもしれません。

Nengajo

I have been very busy making and writing 'Nengajo' for these past few days. 'Nengajo' means a New Year's Card in Japanese and it's a traditional custom in Japan. We exchange Nengajo with relatives, co-workers and friends. We have to send it on or before Dec. 29 in order for the cards to be delivered on January 1. In my case, I normally send more or less 100 cards with three different kinds of designs.

There is a long procedure that I usually do in making Nengajo. First, I need to list down the names of those people I want to give cards to. We should avoid sending Nengajo to the person whose family died this year. Second, I start making three different formats of the card by using a software application. Third, I choose four photos of the year and I put them on the card for my friends. Fourth, I print the cards out. Fifth, I write messages manually in each card. Finally, I send the cards to the post office.

Although it is a big task for me to make a lot of cards, I enjoy making them especially when I have already started doing the first step. I feel happy thinking about the reactions of the people I am going to send the cards to while I am writing the messages of those cards.

Nowadays, young people exchange e-mails or text messages on January 1 instead of sending Nengajo because it is simple and convenient. Of course Nengajo might be a classical method but I think it is still a good custom because we can continue having a good relationship with our relatives and friends even though we communicate with them only once a year.
関連記事

| 英文記事 | 2011-12-29 | comments:0 | TOP↑

COMMENT














PREV | PAGE-SELECT | NEXT